“真正的假,假的真”是《词语表达》(Sathaporn Books,印刷于公元2566年)中的第53个词听起来是个普通且简单的惯用语,但隐含深意。
日常生活中我每天都在听,于是有了想要阅读的冲动,同时想要反思过去使用过的词语是否符合老师教的标准。
教授哲学·潘杰图从“真”或“真正的”开始解释,一个意思是“真实”,与“假”相对,而“真”或“真正的”也意指“坚定”,没有其他的意思。
如果做事情不认真,经常换工作,这叫“反复无常”;如果专心致志地认真去做,这叫“全心投入”;而如果做事情不认真,这被称为“漫不经心”或者“半途而废”。
认真坚持,紧密相随,叫做“言必有中”;“认真”意味着坚定且可靠。
如果用心工作,不畏辛苦,这叫“拼尽全力”;“正儿八经”意味着认真,不开玩笑、“诚心诚意”表明是真心实意。
“真假”意味着既可以玩笑,也可以认真,假装玩笑试探,但一旦发现对方不注意,就可以动真格。假装与真相结合,古代称为“似偷实盗”。
“似偷实盗”还意指调情的玩笑行径,来自外剧《查亚彻》。例句:“似偷实盗调情,是否要做我的丈夫?”或者来自《辛贾格拉伊普霍》:“无论是年轻、老年或是寡妇,毫不羞怯地在左、右反复取道调戏男性。”
男子调戏女子的行为被称为“鸡戏狗”,而对这种调侃行为的意图被称为“皮里阳秋”。
“真火”直接表示焚烧尸体的仪式,而“假火”表示焚尸前的献花仪式。
“确凿的事”意味着“确凿无疑”,用在句子开头或表达应该发生的事情。
“真实的”或“事实上”或“按理说”用来表示“确实”。
“话虽如此...但”用于确认前述内容以及说明随之而来的矛盾,例如:“虽然我们无法了解所有事情,但一无所知也行不通。”
有些东西“实物”与“仿制品”太过相似,难以区分,常常在看到真正的花朵时说“美得像假的一样”,而在看到人工花卉时又感叹“美得像真的一样”。
我曾经有两尊模型佛像,其中一尊被认为是素攀佛像,另一尊被认为是僧内的龙普·蒙莱寺的佛像,我没打算收藏它们,因为我对此不甚了解。我有个做生意的朋友,他的亲属帮忙带去“投资”。
在古董市场中,“投资”意味着出售,而“租赁”意味着购买。不久她就通过我的朋友告知我,素攀佛像是假的。
我要求她把她说假的佛像还给我,但她推脱说要先留着,我每次去要佛都觉得自己也渐渐羞愧所以就不再追究了。
然而有一天,我偶然遇到了她,她正兴奋地和别人谈话,没有注意到我。
在谈话中,她说刚把朋友的素攀佛像“投资”出去了,价格还不错。古人可能会称这是“点火撞上长矛”的情况,那一刻曙光乍现,过去所有的怀疑都明朗清晰,“佛像”是否“真”我不确定。
但可以确定的是,“人”肯定是“假”。
教授常以笑话作结尾,此次文章却反常,他儒雅地、礼貌地骂了一句,这一用语若对古董行家来说可能是责骂,而对有“保护伞”的政客来说或许不过是一次清晨的露水。
基兰·普拉龙清
(编译:Cici 泰国中文社;审校:Ken;来源:Thairath)