那是“人”还是“人”

泰国中文社

我本想骂“疯子”一番,正好读到《语言学》一书(Sathaporn Books,2023年印刷),看到第40个词汇:那是“人”还是“人”。于是借此机会,充当一个智力测试。

慢慢读下去,然后猜猜最后的“笑话”,哲学老师 Prachaya Panget 暗示了谁?

“人”之一指每个人,如:每人吃一口米。在诗歌中,颂扬王室金庙的用词是“每个人”,意为“每一个人”。

“人各有”或“各人有二”表示不同步进行,“划船各有一步”意为工作没有协调。

“人”之一表示不同或者不一样,如:不同种类的布。不同的阵营或对立派,表示生活或观念上不同的立场。

“各不相同”意为完全不同,事情或理由毫无关联。“各不相同但同一”意为同一事件的不同看法。

逃散各个方向,四散奔逃,称为“散乱”。正如戏剧《桑克通》中的例子:“六个女婿乱作一团,寻找鱼也找不到。”

逃向不同的方向,毫无方向地逃,称为“流离失所”。常与“完全迷失”连用,成为“流离失所在巷”。如《拉麦尼》中的例子:“挥舞扇子驱赶,齐集在巷中,迷失在巷底。”“分道扬镳,住在不同的地方,也称为“分道扬镳”。

彼此所在不同地点,称为“对立”或“相反”,通常表示不同派别。如:反对党对政府。

不是同一个人,称为“不同”,如:不同父母的兄弟姐妹,感到是不同的团体,称为“分界”。

不是同一派的人,不和谐的事物,称为“错误排配”。

上文中的“人”是名词,意指人类。“每个”作为组合词,指代个体或群体中的每一部分,“不同”与动词“搅拌”有别。

意思是用手或其他物体将沉淀物或粘附物搅散。

普遍认为这不是同一个“人”。

因此,当首席大臣在2022年5月12日星期四向居住在美国东部的暹罗人民宣布时,为什么称人类为人。

即搅拌进壶中,全然混淆,彻底混乱。

这符合“智慧如蚂蚁尾”这个成语,意为愚蠢,而这样的行为也符合“井底之蛙”一词,意味着知识有限,但自以为知识渊博。

让人觉得这种级别的人应是与前意不同的“人”。

但这里的“人”是指搅拌,虽音似“惹”,意为打扰,如“惹恼”,因为每项恶行都令人极度愤怒和烦恼。

泰语每日一言,就此结束……我回顾了Prachaya老师写下的年份,想到您可能是位将军,但并不是我以为的“疯子”。

因为“疯子”是放在壶里的人,搅和到处都是的人,我并不认为是军官,但它比军官更强硬。

我正在祈祷,如果因果法则,这件事发生,那么它一定会实现……佛陀的预言真诚真的灵验,我将等待,何时其因扰乱世界,随意提高税收……会有何果报。

(编译:张悦 泰国中文社;审校:Momo;来源:Thairath)

Share This Article
没有评论

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注